Friday, 18 January 2013

रूमी


१२ व्या शतकातील सुफी संत आणि कवी जलाल उद्दीन  मुहम्मद रुमी हा रुमी नावाने अधिक

लोकप्रिय.  सध्याच्या तजाकिस्तान मधला त्याचा जन्म. त्याच्या कवितांची बरीच पुस्तकं बाजारात

आहेत. मस्नवि, इसेन्शिअल रुमी, दि इल्युमीनेटेड रुमी, से आय एम यु ही त्याची काही अनुवादित

पुस्तकं. मूळ  पर्शियन भाषेतील्या  इंग्रजी अनुवादित काही ओळी....

पहिल्या कवितेची एकापेक्षा जास्त वर्जन्स ऑनलाईन उपलब्ध  आहेत, त्यापैकी एकातील काही ओळी

What can be done, O believers, as I don't recognize myself? I'm neither a Christian nor Jew, Magian nor Moslem.
I'm not of the East or West; neither land nor sea;
I'm not of Nature's mine; nor the stars in Heaven.

I'm not of earth, water, air or fire;
I'm not of Heaven, nor the dust on this carpet.
I'm not of India, China, Bulgaria nor Saqsin;
I'm not of the kingdom of Iraq, nor Khorasan.
I'm not of this world, nor the next, Paradise nor Hell;
I'm not of Adam, nor Eve, Eden nor Rizwan.
My place is in the Placeless, my trace in the Traceless;
I'm neither body nor soul, as I belong to the soul of the Beloved.
I have dispensed with duality, and seen the two worlds as One.
One I seek; One I know, One I see, One I call

Out beyond ideas of wrongdoing and righdoing
there is a field. I'll meet you there.
When the soul lies down in that grass,
the world is too full to talk about
Ideas, language even the phrase 'each other'
doesn't make any sense

No comments:

Post a Comment